Original title: Liu Xiang: I want to stay at 21 forever. Winning the Olympics that year was a turning point
Recently, Chinese men's 110-meter hurdles star Liu Xiang was asked about his age in the variety show "Little Giant Games". Liu Xiang smiled and replied: "I want to stay at 21 forever, and do it again." 16 years ago, 21 years old Liu Xiang won the gold medal in the men's 110-meter hurdles final in the Athens Olympic Games with a world record of 12 seconds and 9 draws. He became the first yellow race to win the Olympic track and field sprint world championship.
Liu Xiang said: "I am 21 years old indeed is a turning point. In my life, 21 years old, because I may have a deeper memory for everyone, because I won the Olympic champion, 21 years old, 21 years old, how wonderful, 21 years old. At that time I was a young man." Liu Xiang also said: "At that time there were crazy moments, young and frivolous, so it was a good memory. Of course, I told my children that they didn’t understand it, but in my heart I think 21 is the best."
Liu Xiang participated in the Olympic Games three times in his career. It is a pity that in Beijing in 2008 and London in 2012, he had no choice but to retire due to insurmountable injuries. And Liu Xiang's famous work was the final of the Athens Olympic Games on August 28, 2004. Before the Athens Olympics, the Chinese team felt that Liu Xiang would be a rising star, but did not expect him to soar into the sky and directly win the Olympic gold medal and tie the world record.
Before the Athens Olympics, at the IAAF Grand Prix held in Osaka, Japan in May of that year, Liu Xiang won the championship with a time of 13.06 seconds and created his personal best record at the time. He defeated the American hurdler Alan Johnson for the first time (13 Seconds 12). In the IAAF Grand Prix in Rome in July of that year, Liu Xiang won the runner-up in 13.11 seconds, which was a thousandth of a second slower than Alan Johnson.
在雅典奥运会之前，刘翔于当年5月在日本大阪举行的国际田联大奖赛上以13.06秒的时间赢得了冠军，并创造了当时的个人最好成绩。他首次击败了美国跨栏运动员艾伦·约翰逊（13 Seconds 12）。当年7月在罗马举行的国际田联大奖赛上，刘翔以13.11秒的成绩获得了亚军，比阿兰·约翰逊慢了千分之一秒。
Before the Athens Olympics, Liu Xiang was not the biggest favorite to win the men’s 110-meter hurdles. The 33-year-old veteran Alan Johnson is not old. Cuba’s Garcia was the champion of the last Sydney Olympics. What is very interesting is that Garcia won the 2000 Sydney Olympics. 21 years old. France’s Du Couré has the highest bid to win the bid, and the United States’ Trammel is considered to be another flag figure in the US team after Alan Johnson. Before the Athens Olympic finals, many people thought that Liu Xiang's results would be a promising medal. As long as he gets a bronze medal on the podium, it is a historic breakthrough in Chinese track and field and Asian track and field.
在雅典奥运会之前，刘翔并不是赢得男子110米障碍赛的最大宠儿。 33岁的老将艾伦·约翰逊（Alan Johnson）并不老。古巴的加西亚（Garcia）是上届悉尼奥运会的冠军。有趣的是加西亚赢得了2000年悉尼奥运会。 21岁。法国的杜库雷（DuCouré）出价最高，而美国的特拉梅尔（Trammel）被认为是继艾伦·约翰逊（Alan Johnson）之后美国队中的又一个旗帜人物。在雅典奥运会决赛之前，许多人认为刘翔的成绩将是有希望的奖牌。只要他在领奖台上获得一枚铜牌，这是中国田径和亚洲田径领域的历史性突破。
As a result, Liu Xiang took the lead and won the championship with a world record of 91 ties in 12 seconds. Liu Xiang’s vocal remarks after the game have so far made people excited-"Who said that the yellow race can't make the top eight? I am the Olympic champion!" After that, Liu Xiang ran 12 seconds 88 to create the men's 110 meters in Lausanne in 2006. He set a new world record, and staged the ninth miracle at the 2007 Osaka World Championships, winning the World Championships championship. At 21 years old, Liu Xiang is the fondest memory of his Chinese track and field. (Red)